You've successfully subscribed to Miš i Zmaj
Great! Next, complete checkout for full access to Miš i Zmaj
Welcome back! You've successfully signed in.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.
Beth Ferry: The Scarecrow

Beth Ferry: The Scarecrow

. 5 min

Već neko vrijeme vam želim detaljnije pokazati ovu posebnu slikovnicu kojoj sam se radovala vec od same najave.

Prvenstveno zbog ilustracija fenomenalne braće Fan čije su autorske slikovnice „Noćni vrtlar“ i „Ocean do neba“ oduševile čitatelje diljem svijeta, a kod nas ih je izdala MeandarMedia. Nakon još jedne slikovnice, "The Antlered Ship“, na čijem su stvaranju sudjelovali samo kao ilustratori, uvjerila sam se da je njihov potpis garancija kvalitete, ne samo ilustracija, nego i teksta.

Ova predivna slikovnica koja, osim neopisivo lijepih ilustracija, donosi nježnu, toplu, dirljivu i izrazito ritmičnu poetsku priču o težini osamljenosti, o neobičnom, potpuno neočekivanom prijateljstvu te osjećajima ispunjenosti i radosti koje donosi pomaganje jedna je od najljepših koje smo prošle godine čitali. Možda zbog slične teme, jako me podsjetila na priču o Lavu i ptici.

Usred prostranog polja, dok godišnja doba prolaze, nepomično i samo stoji strašilo. Obasjano jesenskim suncem, njegova, više simpatična nego zastrašujuća, pojava savršeno se uklapa u jesenki pejzaž koji odiše zlaćanom toplinom i spokojem.

I iako se na prvu čini da je sasvim zadovoljno jer u potpunosti ispunjava svoju svrhu i izaziva strah kod drugih životinja koje ga iz sigurne udaljenosti promatraju, kada promotrimo malo širu sliku vidimo ogromnu usamljenost. Ali tu se ništa ne može. Jer on je strašilo i jedino što zna je držati druge podalje od sebe.

Autumn sunshine.
Haystacks rolled.
Scarecrow guards the fields of gold.
No one enters.
No one dares.
Scarecrow stands alone and scares
The fox and deer,
The mice and crows.
It's all he does. It's all he knows.

Bez odmora i bez ijednog prijatelja nastavlja stajati uspravno iz dana u dan. S dolaskom zime, kada sve oko njega stisnu studen, tišina i nepregledna bjelina, tuga i usamljenost zagrizu još jače pa strašilo počne sanjati o životu i promjenama koje donosi proljeće.


No nije mogao ni naslutiti da će mu promjena doslovno pasti s neba. Jedna mala, uplašena vrana, koje je sa slomljenim krilom pala ispred njega, otkrila je njegovu nježnu, brižnu stranu. Umjesto da je otjera, strašilo se žrtvuje, sagiba se, iako time na pola lomi štap koji ga drži, podigne ranjenu ptičicu u naručje i njeguje je dok ne ozdravi.
Pruža joj sigurnost i toplinu, smjestivši je tik uz svoje slamnato srce, a sam napokon ima priliku osjetiti toplinu i ljepotu iskrenog prijateljstva.

Safe and worm, the nestling mends.
These two make the oddest friends,
but friends they are, right from the start.
The crow will grow in Scarecrow's heart.

Između njih se stvara posebna veza. Naizgled nespojivi, i svjesni činjenice da će doći vrijeme rastanka, postaju iskreni prijatelji.

And they will laugh and wish on stars,
forgetting who they really are,
for crows are birds and birds must fly.
The fledgling spreads his wing to try.

Nakon što ptić odleti, strašilo dio jeseni i zimu provodi opet potpuno samo i doslovno slomljeno, a ono što ga najviše boli je slomljeno srce zbog gubitka prijatelja.

Broken heart.
Broken pole.
Nothing fills the empty hole.

Ipak, priča ima sretan kraj jer se s proljećem vrana vraća na mjesto koje joj je bilo sigurno utočište. Pomaže strašilu popraviti slomljeni štap i vratiti ga u život baš kako je on pomogao njoj zaliječiti slomljeno krilo.

Vratila se na mjesto na kojemu je sama odrasla, ovaj put kako bi ostala, a usamljeni, prijeteći lik s početka priče postaje simbol sigurnog i toplog doma u kojemu se rađa i raste novi život.

Autorica je svojim lirskim i nevjerojatno ritmičnim stihovima stvorila divnu, smirujuću priču idealnu za nježne, opuštajuće trenutke i čitanje naglas. Izmjenom kraćih i dužih stihova dočarava nam atmosferu i dinamiku priče pa djeca lako počnu suosjećati s glavnim likom i osjete atmosferu svakog godišnjeg doba.

A promatrajući fantastične panoramske prizore kojima su ilustratori oživjeli kako likove, tako i scenografiju, gotovo imate dojam da gledate predivan animirani film.

Naslovnica, kvaliteta papira i uveza, format, ma svaki detaljčić ove slikovnice me oduševio.
Dečkima je isto jako draga, iako ih mrvicu svaki put rastuži. Problem nastane i kada traže da je čitam na hrvatskom, jer iako i tada zvuči lijepo, u mom slobodnom prijevodu definitivno gubi onu ritmičnost i rimu zbog koje je tako posebna. Zato se jako, jako nadam da će je netko od naših nakladnika dati prevesti.

Beth Ferry je američka autorica slikovnica koja s obitelji živi u New Jerseyu, gdje uživa u svim... ili barem u tri od četiri godišnja doba. Ljeto joj je najdraže, a jesen joj je draga jer, kako kaže, uvijek stigne baš u pravom trenutku.
Većina najdražih riječi joj počinju slovom s (summer, sunshine, sand, salt i... scarecrow).
Pošto joj u vrtu rastu samo bundeve, kaže da joj strašilo stvarno nije potrebno, ali bi ga svejedno rado primila.

Terry i Eric Fan, Amerikanci po rođenju, autori su čarobnih slikovnica „Noćni vrtlar“ i „Ocean do neba“, a uz ovu, ilustrirali su još o slikovnice „The Antlered Ship“ te „ The Darkest Dark“.
U najavi je i njihova treća autorska slikovnica „ The Barnabus Project“, u čijem im se stvaranju pridružio i treći brat, Devin Fan. Izlazak je predviđen za rujan ove godine.
Kao djeca, proveli su jedno „lijeno“ ljeto na farmi, gdje su noću promatrali zvijezde i lovili krijesnice. Ukrcavali su bale sijena i gledali kako ljeto polako prepušta mjesto raskošnim bojama jeseni. Sada žive u Torontu i još ponekad znaju promatrati noćno nebo, nadajući se zvijezdama padalicama koje bi im ispunile želju.

Tekst: Beth Ferry
Ilustracije: The Fan Brothers (Terry Fan, Eric Fan)
Nakladnik: HarperCollins
Preporučena dob: 4+
Uvez: tvrdi
Broj stranica: 40